Використання платформи Web of Science: з 7 квітня будуть проходити вебінари для вчених

З 7 до 28 квітня 2022 року заплановано провести низку безкоштовних українськомовних вебінарів для вчених, які будуть присвячені питанням роботи з платформою Web of Science.

Під час вебінарів йтиметься про можливості використання інструментів, які доступні на платформі Web of Science, вибір видань для публікації результатів досліджень, оформлення статей для публікації тощо.

Вебінари проведе Ірина Тихонкова, консультантка з регіональних рішень компанії Clarivate.

Щоб взяти участь у заходах, необхідно зареєструватися. Зареєстровані учасники зможуть отримати електронні сертифікати, якщо прослухають не менше ніж 90% основного часу вебінару.

Програма вебінарів: 

7 квітня 2022 року

Тема: Хижацькі видання: розпізнати та уникнути.

Реєстрація:

10:15–11:15 bit.ly/3KTamwt

16:15–17:15 bit.ly/33cT5Op (повтор) 

12 квітня 2022 року

Тема: EndNote: оформлення бібліографії статті відповідно до вимог журналу.

Реєстрація:

10:15–11:15  bit.ly/3qdj2Gb

16:15–17:15  bit.ly/3wkoN8P (повтор) 

14 квітня 2022 року

Тема: Авторські профілі науковця.

Реєстрація:

10:15–11:15 bit.ly/36fp95Q 

26 квітня 2022 року

Тема: Research Smarter: Інструменти Clarivate для позиціонування закладів вищої освіти у GRAS рейтингу.

Реєстрація:

10:15–11:15 bit.ly/3IsKLJ1

28 квітня 2022 року

Тема: Research Smarter: Як використовувати ресурси Clarivate для формування бібліотечних колекцій.

Реєстрація:

10:15–11:15 bit.ly/3InqlkE

Докладнішена сайті МОН

News Cover Image
1

Інформація та документ у сучасному науковому дискурсі: VII Всеукраїнська науково-практична конференція

Шановні колеги, науковці, аспіранти, здобувачі!

20 травня 2022 року кафедра документознавства та інформаційної діяльності Івано-Франківського національного технічного університету нафти і газу та кафедра документознавства та української мови Національного аерокосмічного університету ім. М. Є. Жуковського «Харківський авіаційний інститут» проводять VII Всеукраїнську дистанційну науково-практичну конференцію «Інформація та документ у сучасному науковому дискурсі». Конференція проходитиме у рамках відзначення 25-річчя кафедри документознавства та інформаційної діяльності ІФНТУНГ.

До участі в конференції запрошуються провідні вчені, педагоги та керівники освітніх організацій, викладачі закладів вищої освіти, аспіранти, докторанти, здобувачі наукових ступенів, співробітники наукових та науково-дослідних організацій, а також представники громадських організацій та інші зацікавлені особи. Заявки та статті для дистанційної участі в роботі конференції приймаються до 19 травня 2022 року.

Наукові напрями роботи конференції:

1. Сучасні тенденції розвитку документознавства та соціальних комунікацій;

2. Інформаційний інжиніринг у професійному інформаційному середовищі;

3. Новації у документаційному забезпеченні установ;

4. Освітні інформаційно-комунікаційні технології у навчальному процесі;

5. Текст як інформаційна сфера «культурного поля»;

6. Подолання мовних та комунікативних бар’єрів у сучасному інформаційному просторі.

Робоча мова – українська.

Участь безкоштовна.
Деталі за посиланням:: https://nung.edu.ua/.../kafedra.../konferentsiyi або тисни тут!

Field_attachment

Вступ 2022: що змінилося для вступників

Задля створення безпечних умов для цьогорічних вступників та стимуляції до навчання в Україні у 2022 році для вступу буде застосований Національний мультипредметний тест (НМТ). Про це повідомив міністр освіти Сергій Шкарлет у ході брифінгу, присвяченого вступній кампанії в умовах війни з рф. За його словами, зараз важливо зберегти студентський контингент, який є національним та інтелектуальним потенціалом України: «Ми маємо стимулювати до навчання саме в нашій державі, навіть у такий скрутний для всіх час. Тож необхідно створити доступні та безпечні умови для цьогорічних вступників. Саме тому ми напрацювали дещо іншу модель: цьогоріч буде проведено для здобуття вищої освіти Національний мультипредметний тест (НМТ)», –  зазначив Сергій Шкарлет.

Так, вступ до закладів вищої освіти в цьому році відбуватиметься у такому форматі:

ВИЩА ОСВІТА НА ОСНОВІ ПОВНОЇ ЗАГАЛЬНОЇ СЕРЕДНЬОЇ ОСВІТИ

  • Бюджет: Національний мультипредметний тест (НМТ) або три предметні оцінки ЗНО 2019–2021 + мотиваційний лист. На творчі спеціальності ТВОРЧИЙ КОНКУРС (замість НМТ).
  • Національний мультипредметний тест (НМТ) складається з трьох предметів:
  • українська мова 
  • математика
  • історія України
  • 60 завдань та 80 хвилин на виконання. Проводитиметься тест орієнтовно у липні офлайн у спеціально обладнаних комп’ютерних класах (переважно у школах).
  • Це один комплексний тест із 3 оцінками, які оголошуються одразу після його закінчення. Предмети буде оцінено традиційно, тобто за шкалою 100–200 балів. З кожного предмета – ОКРЕМИЙ результат.
  • Тестування відбуватиметься упродовж 10 днів.
  • Якщо, наприклад, ви не змогли скласти в перший день через оголошення тривоги, зможете скласти в інший. АЛЕ ЩОДНЯ – РІЗНІ ВАРІАНТИ!
  • Відбуватиметься тест орієнтовно у липні.
  • Демонстраційний варіант НМТ опублікують у червні.
  • Тести будуть за програмою ЗНО.
  • Мотиваційний лист буде впливати лише тоді, коли абітурієнти матимуть однаковий бал.
  • Свідоцтво про ПЗСО, всеукраїнські (міжнародні) конкурси/змагання, золота/срібна медаль, призові місця в олімпіаді не будуть впливати при вступі.
  • Подання документів і підтвердження місця навчання можливе онлайн.
  • Коефіцієнти залишаються:
  • сільський;
  • галузевий;
  • регіональний буде змінений.
  • Контракт:
  •  спеціальність 035 (крім української та кримськотатарської мови і літератури, фольклористики) і галузі знань 05, 06, 07, 08, 22, 24, 28, 29 Національний мультипредметний тест (НМТ) + мотиваційний лист
  • інші спеціальності на контракт – лише мотиваційний лист, який буде основою для рейтингування вступників.

 

ВИЩА ОСВІТА НА ОСНОВІ МОЛОДШОГО СПЕЦІАЛІСТА (ФМБ, МБ)

  • Бюджет: Національний мультипредметний тест (НМТ) 2022 року чи дві предметні оцінки ЗНО 2019–2021 + мотиваційний лист
  • Контракт:
  •  спеціальність 035 (крім української та кримськотатарської мови і літератури, фольклористики) і галузі знань 05, 06, 07, 08, 22, 24, 28, 29 Національний мультипредметний тест (НМТ) + мотиваційний лист
  • інші спеціальності на контракт лише мотиваційний лист, який буде основою для рейтингування вступників.

 

МАГІСТРАТУРА НА ОСНОВІ БАКАЛАВРА

  • Спеціальності «Право» та «Міжнародне право» – Магістерський комплексний тест (іноземна мова та право)
  • Спеціальності галузей знань 05, 06, 07, 28, 29 (крім «Міжнародного права») – магістерський тест навчальної компетентності та фаховий іспит у закладі освіти
  • Інші спеціальності – фаховий іспит у закладі освіти на бюджетні місця, мотиваційний лист – на контракт.

Докладніше про вступ в ІФНТУНГ

Більше: ЗНО і вступ 2022: що змінилося для випускників в умовах війни 

News Cover Image
1

Запити зацікавлених осіб

 

 

Для оперативної взаємодії з кафедрою філології та перекладу перейдіть за цим посиланням:

Запит на кафедру філології та перекладу - заповніть анкету

 

Photo
Додаткова інформація
News Images
Photo

Випускники

Наші випускники:

 

Вкажіть своє прізвище, ім’я та по батькові

Вкажіть групу, в якій Ви навчалися

Вкажіть Ваше місце роботи (організація, фірма...)

Яку посаду займаєте?

Івасютин Мар’яна Романівна

ПФ-03-1

Бурштинський ліцей  

Вчитель англійської мови

Бучовська Надія

ПФ-03-1

компанія Trelleborg Middle East, м. Дубай

Керівник відділу контрактів

Стахмич Юлія Станіславівна

ПФ-04-1

ІФНТУНГ, кафедра філології та перекладу, м. Івано-Франківськ, вул. Карпатська 15

Доцент кафедри

Козак  Анатолій Сергійович

ПФ-04-1

Перекладацьке агенство “ProTranslate”,

м. Івано-Франківськ, вул. Чорновола 115/63

Керівник

Штогрин Мар’яна Володимирівна

ПФ-05-1

ІФНТУНГ, кафедра філології та перекладу, м. Івано-Франківськ, вул. Карпатська 15

Доцент кафедри

Максим’юк  Наталя

ПФ-07-1

Івано-Франківськцемент

Івано-Франківська обл., Тисменицький р-н, село Ямниця

Перекладач

Гошовська Х. В.

ПФ-10-1

ТзОВ Галичина Захід, Львівська обл., Стрийський р-н, с.Кавське

Асистент-перекладач

Назарова Ж. А.

ПФ-10-1

Початкова школа (1-4 класи), м. Стамбул, Туречинна

Вчитель англійської мови

Беляк Тетяна Михайлівна

ПФ-11-1

Шевченківська загальноосвітня школа І-ІІІ ступенів, с. Шевченкове, Долинський р-н, Івано-Франківська обл.

Вчитель німецької мови

Гірак Роксолана Олегівна

ПФ-11-1

Коледж фінансово-комерційний імені С. Граната, Коновальця, 35

Викладач іноземної мови (англійської)

Рожнів Наталія Володимирівна

ПФ-11-1    

Ліцей № 17, м. Київ

Викладач англійської мови

Тинкалюк Ірина Віталіївна

ФІЛс-16-1

Tanya Grig Wedding Salon,Бельведерська, 39, Івано-Франківськ

Перекладач, виконавчий директор

Шихова Мар’яна Сергіївна

ФІЛс-16-1

Освітній центр YOLO,  Бельведерська, 19, Івано-Франківськ

Викладач англійської  мови та адміністратор

Олексин Олександр Романович

ФІЛм-16-1

ІФНТУНГ, кафедра філології та перекладу, м. Івано-Франківськ, вул. Карпатська 15

Викладач кафедри

Бойко Ксенія Володимирівна

ФІЛм-17-1

Ліцей № 13 Івано-Франківської міської ради

Учитель англійської мови

Калинюк Тетяна Василівна

ФІЛм-17-1

Науково-технічна компанія ДЕПРОІЛ,  вул. Шевченка,3, м. Івано-Франківськ

Перекладач

Рошко Віра

ФІЛм-17-1

Міжнародна компанія

IT Company: bvblogic

Coordinator of TechCarrot Hub

Іордана Ілона

ФІЛм-17-1

Приватний підприємець у сфері перекладу

 

Королюк Уляна

ФІЛм-17-1

Міжнародна компанія Faria Systems Ltd.

Office manager&English tutor

Перегінець (Лукіна) Лідія

ФІЛм-17-1

Міжнародна компанія Team Lead Manager

Gwynn Logistics LLC, Ivano-Frankivsk team

Фрейнак  Мар’яна

ФІЛм-17-1

Міжнародна компанія Magecloud

Sales manager

Ганчак Наталя

ФІЛм-17-1

Міжнародна компанія Custom cut glass, Call center

Project manager

Підлеснюк Іванна Василівна

ФІЛм-17-1

 Ліцей №21 м. Івано-Франківськ

Вчитель англійської мови

Грелюк Юлія

ФІЛм-17-1

Міжнародна компанія HotelFriend - IT company

Business Development Manager

Клетцбіхер Юля

ФІЛм-17-1

Studentland

Manager

Матіїв (Іваночко) Леся Василівна

ФІЛм-18-1

Міжнародна компанія Tenantcloud

Маркетолог

Кіцнак Ілона

ФІЛм-18-1

Навчально-консалтингова компанія «Профі-Центр», Івано-Франківськ, вул. М. Грушевського 15

Викладач англійської мови

Максимів Христина

ФІЛм-18-1

Міжнародна компанія «Corsearch Inc.»

Brand Protection Client Coordinator

Книгницька Юліанна

ФІЛм-18-1

Івано-Франківська торгово-промислова палата,

вулиця Теодора Цьоклера, 9а, Івано-Франківськ

Перекладач

Бенеш Ірина Станіславівна                   

ФІЛм-19-1

Фитьківський ліцей Переріслянської сільської ради Надвірнянського району Івано-Франківської області

Учитель англійської мови

Мікрут Уляна Олександрівна 

             

ФІЛм-19-1

Тисменицький ліцей, вул. Липова 9

Учитель англійської мови

Мосорко Ольга Сергіївна 

ФІЛм-19-1

Навчально-консалтингова компанія «Профі-Центр», Івано-Франківськ, вул. М. Грушевського 15

Старший викладач

Рожанська Зоряна Петрівна

ФІЛм-19-1

Микуличинський ліцей, вул. Шкільна 2

Учитель англійської мови

Соломон Роксолана Михайлівна          

ФІЛм-19-1

Ліцей №18, м. Івано-Франківськ, вул. Тролейбусна, 7

Учитель англійської мови

Бабій Діана

ФІЛ-17-1

Палата громад Канади

Радниця депутата

Тимофій Ольга

ФІЛ-18-2

Міжнародна онлайн школа  EnglishDom

Викладач англійської мови

Шицька Вероніка Олегівна

ФІЛ-18-2

Global IT Support

Brand Protection Analyst

Демкович Ірина Миколаївна

ФІЛ-18-2

Школа англійської мови SmartWay

Викладач-методист англійської мови

Богуш Петро Ігорович

ФІЛ-18-1

Логістична компанія

Arka Express Inc

Логіст-диспетчер

Уманців Ольга Олексіївна

ФІЛ-18-2

Міжнародна онлайн школа EnglishDom

Викладач англійської мови

Беник Юлія

ФІЛ-18-2

Міжнародна онлайн школа EnglishDom

Викладач англійської мови

Петришак Юлія

ФІЛ-18-1

компанія Avenga

BPO Specialist

Гирилюк Христина

ФІЛ-18-1

Логістична компаніяVista Trans Holding

HR Administrator

Кукіль Наталя

ФІЛ-18-1

CanadianVisa.org

Sales agent

Бутар Вікторія

ФІЛ-18-2

Vista Trans Holding

Logbook Coordinator

Курташ Анастасія Зіновіївна

ФІЛм-20-1

Школа англійської мови «Project 12» вул. Грушевського 12а

Викладач англійської мови

Федорів Єва Михайлівна

ФІЛм-20-1

Сайт «Uaposition»

Перекладач

Васильєв Олексій  Олексійович

ФІЛм-20-1

Компанія «Corsearch Inc.». Норвезьке управління праці та соціального забезпечення, відділ інтеграції

Аналітик із захисту інтелектуальної власності

Одновол Віталій  Ярославович

ФІЛм-20-1

Компанія «Vidma Security»

Виконавчий директор

Нікіфорова Тетяна Віталіївна

ФІЛм-20-1

ФОП смт. Казанка, вул. Миру 129/10

HR Manager

Кушлик Вероніка Андріївна

ФІЛм-20-1

ІФНТУНГ, кафедра філології та перекладу, м. Івано-Франківськ, вул. Карпатська 15

Викладач

Веляник Юлія Любомирівна

ФІЛм-21-1

ФОП, с. Підпечери, вул. Незалежності, 43, 77441

HR Manager

Гірняк Ілона Віталіївна

 

ФІЛм-21-1

Riverside school, Barking, London

Teacher Assistant

Гурська Марія Василівна

 

ФІЛм-21-1

ФОП м. Івано-Франківськ, вул. Целевича 34

Business development manager 

Криховецька Аліна Михайлівна

ФІЛм-21-1

ІФНТУНГ, Кафедра філології та перекладу

Викладач 

Микитин Катерина  Миколаївна

 

ФІЛм-21-1

IT компанія ʼNetfully’

Systems Support Analyst

 

 

 

 

 

Photo
Додаткова інформація
News Images
Photo

Басейн відновлює роботу: Увага, зміни!

 

З 08.04.2022 (п'ятниці) відновлюється робота басейну в  Спорткомплексі ім.А.П. Гемби на базі ІФНТУНГ. З 25.04 внесено зміни у графік роботи.

Графік роботи: понеділок-п'ятниця - 8.00.-10.00; 15.00.-20.00. Крім суботи та неділі .                                              

Тел. для довідок: (0342) 50-50-52; +38 095 556 7879.

 

Співпраця зі стейкхолдерами

 

Шановні працедавці!

Кафедра філології та перекладу ІФНТУНГ відкрита до співпраці.

Тут Ви маєте можливість:

Залишити інформацію про вакансію для  розміщення на сайті та соцмережах кафедри (форма для звязку)

Залишити відгук про працевлаштованого у Вас випускника спеціальності 035 - Філологія ІФНТУНГ (форма для звязку)

Висловити пропозицію щодо подальшої співпраці, проведення спільних заходів (форма для звязку)

 

1. Договори про співпрацю

2. Відгуки стейкхолдерів

3. Зустрічі зі стейкхолдерами

 

 

1. Договори про співпрацю

  Івано-Франківська обласна універсальна наукова бібліотека ім. І. Франка (завантажити)

  Комунальне підприємство "ЕЛЕКТРОАВТОТРАНС" Івано-Франківської міської ради (завантажити

  ФОП  Матвієнко Олеся Вікторівна (завантажити)  

 

2. Відгуки стейкхолдерів


Відгуки стейкхолдерів на ОПП другого (магістерського) рівня вищої освіти

 

ОПП 2024 "Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська" другого (магістерського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія"

Рецензія / відгук _1_ Д.ф.н., професор кафедри іноземних мов Українського державного університету імені Михайла Драгоманова_Світлана ІВАНЕНКО

Рецензія / відгук_2_Директор_Департаменту інвестиційної політики, проєктів, міжнародних звʼязків, туризму та промоцій міста Івано-Франківської міської ради Ігор ПОПАДЮК

Рецензія / відгук_3_Начальник відділу кадрів ТОВ "Фірма Надія" Наталія ГІЛЬТАЙЧУК

 Рецензія / відгук_4_ Д.ф.н., професор, завідувач кафедри французької філології Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника_Ольга БІГУН

ОПП 2023 "Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська" другого (магістерського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія"

Рецензія / відгук _ 1_  Директор перекладацького бюро "TRIGGER TRANSLATE" І. ЛИМАР

Рецензія/відгук _2_ В.о. керівника Івано-Франківського РО Програми U LEAD з Європою  Максим ЧОПЕЙ

 

ОПП "Германська філологія, усний та письмовий переклад з англійської мови, викладання англійської та німецької мов" другого (магістерського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія"

2022 /2023 рік

Рецензія-відгук на освітньо-професійну програму "Германська філологія, усний та письмовий переклад з англійської мови, викладання англійської та німецької мов" другого (магістерського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія" ІФНТУНГ від завідувача кафедри перекладу та філології ЗВО "Університет Короля Данила" доц., канд. філологічних наук Василя БОЙЧУКА pdf

Лист-відгук на освітньо-професійну програму "Германська філологія, усний та письмовий переклад з англійської мови, викладання англійської та німецької мов" другого (магістерського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія" ІФНТУНГ від компанії  "COAX Software" pdf

Лист-відгук на освітньо-професійну програму "Германська філологія, усний та письмовий переклад з англійської мови, викладання англійської та німецької мов" другого (магістерського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія" ІФНТУНГ від ТзОВ "Електросвіт" pdf

2021 рік

Лист-відгук на освітньо-професійну програму "Германська філологія, усний та письмовий переклад з англійської мови, викладання англійської та німецької мов" другого (магістерського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія" ІФНТУНГ від Управління економічного та інтеграційного розвитку Виконавчого комітету Івано-Франківської міської ради  pdf

Лист-відгук на освітньо-професійну програму "Германська філологія, усний та письмовий переклад з англійської мови, викладання англійської та німецької мов" другого (магістерського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія" ІФНТУНГ від перекладацького агенства "ProTranslate" pdf 

 

2020 рік

Лист-відгук на освітньо-професійну програму "Германська філологія, усний та письмовий переклад з англійської мови, викладання англійської та німецької мов" другого (магістерського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія" ІФНТУНГ від ТзОВ "Електросвіт" pdf

 

Відгуки стейкхолдерів на проєкт ОПП "Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська" першого (бакалаврського) рівня вищої освіти

2023 рік

Лист-відгук на проєкт освітньо-професійної програми "Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська" першого (бакалаврського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія" ІФНТУНГ від від ТзОВ "Електросвіт" pdf

 

Відгуки стейкхолдерів на ОПП "Англійська філологія та переклад" першого (бакалаврського) рівня вищої освіти

2020 рік

1. Лист-відгук на освітньо-професійну програму "Англійська філологія та переклад" першого (бакалаврського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія" ІФНТУНГ від Управління економічного та інтеграційного розвитку Виконавчого комітету Івано-Франківської міської ради pdf

2. Лист-відгук на освітньо-професійну програму "Англійська філологія та переклад" першого (бакалаврського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія" ІФНТУНГ від ТзОВ "Фірма "Надія", м. Івано-Франківськ pdf

 

2019 рік

1. Лист-відгук на освітньо-професійну програму "Англійська філологія та переклад" першого (бакалаврського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія" ІФНТУНГ від Управління економічного та інтеграційного розвитку Виконавчого комітету Івано-Франківської міської ради pdf

2.   Лист-відгук на освітньо-професійну програму "Англійська філологія та переклад" першого (бакалаврського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035 "Філологія" ІФНТУНГ від ТзОВ "Вортекс ІВ", м. Івано-Франківськ pdf

 

3. Зустрічі зі стейкхолдерами

 

Зустрічі з перекладачами-практиками

30 травня 2024 р. студенти спеціальності 035 Філологія у ІФНТУНГ мали онлайн-зустріч із професіоналом своєї справи – Сергієм Тюпою, перекладачем-синхроністом, медичним перекладачем, особистим перекладачем Голови Верховної Ради України. До речі, саме п. Сергій Тюпа нещодавно здійснював переклад церемонії вручення нагород премії «Оскар».

Змогу послухати п. Сергія Тюпу та поставити фахівцеві запитання мали можливість студенти груп ГФм-23-1 та ГФм-23-2 ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська» другого (магістерського) рівня вищої освіти, а також студенти-бакалаври різних курсів, які приєдналися до зустрічі у змішаному форматі в мультимедійній авдиторії кафедри філології та перекладу.

Під час зустрічі студенти та викладачі кафедри дізнались про професійний досвід гостя, який досконало володіє декількома мовами, є доктором наук у галузі лінгвістики (Ягелонський університет, м. Краків)  та понад 25 років  працює у сфері перекладу.

Відповідаючи на запитання наших студентів-магістрів, п. Сергій розповів про свій перший досвід усного перекладу – завдяки участі у програмі обміну він, будучи учнем 11 класу, зміг спробувати себе у цій сфері. Далі – роки навчання, опанування, окрім англійської, ще польської, німецької та низки інших мов та професійний досвід у різних сферах. Сергій Тюпа розвіяв усталений стереотип, що професіональний перекладач може бути фахівцем лише усного чи письмового перекладу. У доробку професіонала робота у різних сферах. Це і письмовий переклад, зокрема медичний – діяльність, якою наш доповідач пишається найбільше – переклад медичних посібників та, у великій кількості і в найкоротший термін – медичних виписок онкохворих українських дітей, які на початку воєнних дій виїжджали на лікування до закордонних клінік; і, як ми вже згадували вище, усний та синхронний переклад. Зокрема – поїздка на саміт Великої сімки та переклад зустрічі зі Спікером Палати представників США.

П. Сергій відзначив, що робота перекладача повʼязана як з великою відповідальністю, так і з навантаженнями і стресом, та порадив студентам не забувати про баланс між особистою сферою та роботою і, звісно ж, вести здоровий спосіб життя!

Студентів цікавили також прикладні питання – як справлятися із труднощами, з якими може зіткнутися перекладач, як концентрувати свою увагу та збагачувати словниковий запас.

Студенти та викладачі кафедри філології та перекладу отримали чудові враження від спілкування із п. Сергієм Тюпою, щиро вдячні йому за приділений час й чекають з нетерпінням нових зустрічей!

Дякуємо гаранту ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська» другого (магістерського) рівня вищої освіти, доценту кафедри філології та перекладу Рібій-Гринишин Оксані Михайлівні за організацію цієї змістовної цікавої зустрічі!

 

 

Про організацію проєктної діяльності

Студенти-магістри спеціальності 035 Філологія ОП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» (групи ГФм-23-1, ГФм-23-2) 2 травня 2024 р. прослухали цікаву лекцію, присвячену організації проєктної діяльності. Запрошеним доповідачем була Любов Зінюк, начальниця відділу управління проєктами Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника. Студенти дізналися про види та особливості проєктів, етапи написання, терміни реалізації та вимоги до проєктів, ґрантові проєкти на навчання та джерела їх пошуку. Зустріч була дуже змістовною та викликала великий інтерес у студентів. Як результат обговорення магістри запропонували  внести окремий модуль у навчальний план.

P.S. Студенти- першокурсники спеціальності 035 Філологія та студенти спеціальності «Міжнародна економіка» також уважно слухали лекцію п. Люби Зінюк та брали участь в дискусії.

Щиро дякуємо п. Любові Зінюк та Прикарпатському національному університету імені Василя Стефаника за співпрацю!  Більше фото - за покликанням (переглянути).

 

 

СТЕЙКХОЛДЕРИ ПРО ПРОЄКТНУ ДІЯЛЬНІСТЬ

01 травня 2024 року студенти груп ГФм-23-1 і ГФм-23-2 мали нагоду поспілкуватися з очільницею відділу проєктів та міжнародного співробітництва, молоді та туризму управління економічного розвитку, комунального господарства, транспорту, підтримки аграрного сектора, інвестицій та проєктів місцевого самоврядування апарату Городенківської міської ради Марією Здрілою , а також Тетяною Гамулою - головною спеціалісткою цього ж відділу. 

Спікери поділилися з магістрами досвідом написання і подання проєктів, які вони впроваджують у своїй ОТГ, наголосивши на важливості володіння англійською мовою при оформленні заявки та веденні проєкту. Студенти отримали багато цікавої інформації про проєктну діяльність, дізналися, які етапи потрібно пройти на шляху до отримання позитивної відповіді на заявку щодо участі в проєкті. Цікаво було послухати про вже реалізовані проєкти, а також ті, які перебувають на стадії розробки . 

Загалом зустріч була цікавою та корисною. Головний меседж заходу - вказати майбутнім перекладачам на затребуваність їхніх навичок і послуг в реалізації численних проєктів, особливо в період повоєнного відновлення нашої країни. 

Дякуємо спікерам за презентацію, приділений час і важливу інформацію. (більше фото за покликанням)

 

 

 

зустріч з випускницею

30.04.2024р. відбулася онлайн-зустріч груп ГФм-23-1 і ГФм-23-2 другого (магістерського) рівня вищої освіти за ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» та бакалаврів груп ФІЛ-20-1 та ФІЛ-20-2 (ОПП «Англійська філологія і переклад») із випускницею Кафедри філології та перекладу ІФНТУНГ Діаною Бабій.

Наша випускниця вже декілька років працює радницею Anthony Charles Sousa, депутата Палати громад Канади. Своїм досвідом, проєктами та інсайтами дівчина поділилась із присутніми студентами. 

Діана розповіла про програму стажування студентів «Парламентська програма Україна-Канада» («The Canada-Ukraine Parliamentary Program»), на яку вона зареєструвалася ще навчаючись у Івано-Франківському національному технічному університеті нафти і газу. Діана поділилась деталями проходження відбору на стажування, а також згадала, що учасниками цієї програми було багато відомих українських політичних та громадських діячів, зокрема Рустем Умєров, міністр оборони України, та Василь Мирошниченко, український дипломат, Надзвичайний і Повноважний Посол України в Австралії.

Спікерка також розповіла, що додатково шукає можливості для волонтерського перекладу в Канаді для допомоги українським мігрантам, передусім людям із особливими потребами. Саме так дівчина знайшла перекладацький проєкт «The Language Interpretation and Translation Services» у рамках Immigrant Women Services Ottawa. Для участі у цьому проєкті слід було пройти тест на знання мови та навчальний курс усного перекладу у різних умовах – у суді (у цьому випадку Діані стала в пригоді навчальна дисципліна «Теорія та практика перекладу» та спецкурс (вибіркова дисципліна) із «Юридичного перекладу»), в медичних закладах тощо. Наша випускниця наголосила на важливості дотримання дедлайнів та інших soft skills для успішного працевлаштування у цій сфері.

Приємною несподіванкою стало вітальне «Слава Україні» від Anthony Charles Sousa, який зʼявився у віконечку біля Діани – у Канаді щойно розпочався робочий день! (більше фото за покликанням)

 

 

Науково-технічний переклад та проєктний менеджмент

08 квітня 2024 р. гостьову лекцію для студентів груп ГФм-23-1 і ГФм-23-2 (ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська») з дисципліни «Теорія перекладу. Галузевий переклад» провів перекладач, власник перекладацького агентства “ProTranslate” Анатолій Козак. Лекція про керування перекладацькими проєктами відбулася в онлайн форматі у формі дискусії. 

Менеджмент перекладацьких проєктів – це складний і багатоетапний процес. Одним з найважливіших етапів є планування проєктів. Після отримання і аналізу файлів для перекладу, проєктний менеджер визначає строки виконання перекладу і його вартість. Замовник озвучує свої вимоги й очікування. Складність роботи також може полягати у наявності різних тематик перекладу та особливостей запитів від замовників. Кожен якісний переклад складається з безлічі взаємопов’язаних процесів, а також командної роботи. Саме тому, наступним етапом є формування команди з урахуванням професіоналізму виконавців, їхнього досвіду і узгодженості роботи. Опісля завершення перекладу виконується редагування, коректура і форматування тексту, а також верстка. 

Анатолій Козак розповів студентам про САТ технології, які використовують при перекладі текстів, а також труднощі роботи перекладача та шляхи їх подолання.

Лекція була інтерактивною, пізнавальною та цікавою. Спікер наводив приклади з власного професійного досвіду та охоче відповідав на запитання студентів, що сприяло зацікавленості студентів у перекладацькій діяльності та мотивувало їх до навчання. (більше фото за покликанням)

 

 

​​​​​2 лютого 2024 р. на кафедрі філології та перекладу ІФНТУНГ відбулась святкова подія – урочисте вручення дипломів магістра студентам груп ФІЛм-22-1 та ФІЛм-22-2, випускникам спеціальності 035 – Філологія, спеціалізації 035.041 – Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська.

На вручення дипломів до випускників завітала представниця наших стейкхолдерів – начальник відділу по роботі з персоналом ТОВ «Фірма Надія», лідера готельно-ресторанного бізнесу м. Івано-Франківська, Гільтайчук Наталія Михайлівна. Вона привітала дипломованих магістрів із успішним завершенням навчання і наголосила на потребі у фахівцях з відмінними знаннями англійської мови, адже туристична галузь у нашому регіоні розвивається навіть у сьогоднішніх важких умовах. П. Наталія розповіла випускникам про актуальні вакансії на ТОВ «Фірма Надія» та запросила їх на проходження співбесіди!

 

25 вересня 2023  року лекційне заняття з дисципліни «Галузевий переклад» (групи ФІЛм-22-1 і ФІЛм-22-2) провів перекладач Валерій Дорожкін. Лекція на тему “Terminology and Specialized Translation” відбулася в онлайн форматі у формі дискусії. Студенти брали активну участь в обговоренні особливостей перекладу термінології крізь призму галузевого перекладу та отримали вичерпні відповіді гостя, який професійно займається перекладацькою діяльністю впродовж багатьох років.

Пан Валерій поділився досвідом перекладу науково-технічних текстів та способами подолання труднощів, які виникають у процесі роботи. Змістове наповнення лекції та її інтерактивність допомогли студентам успішно опанувати особливості перекладу термінології при галузевому перекладі, а також довідатися про специфіку технічного стилю, усвідомити різницю між технічними та описовими термінами, глибше проникнути в процес технічного перекладу. Спільна лекція Дорожкіна В. та доцента Стахмич Ю. сприяла формуванню іншомовно-комунікативної компетенції та розширенню ерудиції майбутніх філологів-перекладачів. Цьому також сприяло залучення студентів до наведення прикладів і власних варіантів перекладу термінів, обговорення складнощів у роботі технічного перекладача.

 

Залучення стейкхолдерів до навчального процесу

12.09.2023 у групі ФІЛм-22-1 відбулося практичне заняття з дисципліни «Галузевий переклад», яке провела Ткаченко Людмила Валеріївна – начальник відділу інжинірингу та ціноутворення, перекладач ТОВ «Електросвіт». Тема заняття: «Electricity». Людмила Валеріївна розповіла студентам про нові тенденції на ринку енергетики, співпрацю компанії з країнами ЄС, пояснила особливості вживання та перекладу термінології сфери електрики на прикладі власної діяльності у компанії «Електросвіт». Заняття вийшло цікавим та інтерактивним, адже п. Людмила не тільки має багатий професійний досвід у сфері енергетичного перекладу, а й є випускницею спеціальності «Переклад» нашого університету, а компанія «Електросвіт» вже впродовж багатьох років бере активну участь в обговоренні та покращенні освітніх програм кафедри філології та перекладу. 

 

16 травня 2023 р. до студентів спеціальності 035 Філологія завітали наші стейкхолдери – представники ТОВ «Фірма Надія», лідера готельно-ресторанного бізнесу м. Івано-Франківська. Заступник директора з реклами та зв’язків з громадськістю Король Роман Олегович та начальник відділу по роботі з персоналом Гільтайчук Наталія Михайлівна поспілкувалися зі студентами 3та 4 курсів (гр. ФІЛ-20-1, ФІЛ-20-2, ФІЛ-19-1 та ФІЛ-19-2), розповіли про історію розвитку компанії, її відзнаки, презентували структуру фірми, відзначили можливості кар’єрного зростання для мотивованих молодих фахівців, розповіли про випускників нашої спеціальності та ІФНТУНГ загалом, які працюють у компанії. Представники фірми поділилися планами щодо відкриття в нашому місті у найближчому майбутньому 5-зіркового готелю «Дністер», для роботи у якому буде відкрито близько 100 вакансій, на які запрошуються наші випускники. Вони також запросили студентів молодших курсів на проходження практики у ТОВ «Фірма Надія» і навчання за програмою дуальної освіти з метою майбутнього працевлаштування. Представники компанії наголосили на потребі у фахівцях з відмінними знаннями англійської мови, адже туристична галузь у нашому регіоні розвивається навіть у сьогоднішніх важких умовах.

___________

16.05.2023 р. був насичений день – до зустрічі зі студентами спеціальності 035 Філологія долучилась наша студентка Квітослава Іванцюк, яка навчається на кафедрі філології та перекладу ІФНТУНГ у весняному семестрі 2022/2023 н.р. за програмою академічної мобільності. Квітослава студентка 3 курсу університету м. Гільдесгайм (Universität Hildesheim), Німеччина. Сьогодні вона розповіла про особливості життя й навчання у Німеччині – особливості вищої освіти, правила вступу, формування індивідуальної навчальної траєкторії, зокрема про можливість обрати заняття у певні години чи дні тижня, скласти інтенсивніший чи більш тривалий навчальний план. Квітослава також наголосила на важливості академічної доброчесності та покаранні за недотримання відповідних вимог до написання наукових робіт. Слухачам було цікаво дізнатись про особливості студентського життя у Німеччині та німецького менталітету загалом.

Дякуємо Квітославі Іванцюк за змістовну, інформативну презентацію!

___________

 

12 квітня 2023 р. до студентів 3-го та 4-го курсів кафедри філології та перекладу ІФНТУНГ завітала випускниця кафедри Діана Бабій (ФІЛ-17-1).

Дівчина розповіла студентам про програму стажування студентів «Canada-Ukraine Parliamentary Program», на яку Діана зареєструвалася ще навчаючись у Івано-Франківському національному технічному університеті нафти і газу. Діана поділилась деталями проходження відбору на стажування, а також розповіла про життя студентів у Канаді, яким випала можливість стати стажерами. Також Діана розповіла про свою теперішню роботу в парламенті Канади, на яку змогла влаштуватись завдяки стажуванню, а також про роботу перекладачкою у галузі юридичного перекладу. Наша випускниця поділилась, що знання із юридичного перекладу, які вона здобула на парах з "Основ теорії та практики перекладу з ОІМ", їй дуже знадобились.

___________

 

25 травня 2022  пару для студентів групи ФІЛм-21-1 з дисципліни «Усний та письмовий переклад текстів нафтогазової сфери з першої іноземної мови (англійська)» провів перекладач, власник перекладацького агентства “Pro Translate” Анатолій Козак. Лекція відбулася в онлайн форматі у формі дискусії. Студенти ставили запитання, на які отримали ґрунтовні відповіді від фахівця, який безпосередньо займається перекладацькою діяльністю впродовж 10-ти років.

Пан Анатолій поділився досвідом співпраці з Організацією з безпеки і співробітництва в Європі, а також розповів студентам про особливості перекладу науково-технічних текстів, зокрема інструкцій зі встановлення програмного забезпечення для медичних установ. Жваву дискусію викликала теза пана Анатолія про те, що сьогодні роль перекладача не обмежується відтворенням тексту оригіналу мовою перекладу, а стала значно ширшою та багатофункціональною. Сьогодні перекладачі – це ще й організатори зустрічей, асистенти, секретарі-референти. Дуже часто їм доводиться працювати «фіксерами». У зв’язку з військовою агресією проти України цей термін став особливо актуальним, адже фіксер – це місцевий найманий координатор (провідник), який допомагає організувати робочий процес журналістам, фотографам і знімальним групам телеканалів під час їхніх закордонних відряджень.

Тандем стейкхолдера та досвідченого викладача Штогрин М. В. сприяв проведенню практичного заняття в легкій для сприйняття формі.

___________

 

10 червня 2022 року відбулася зустріч студентів-магістрантів академічної групи ФІЛм-21-1 з Катериною Петрашевою, Head of Business Development у компанії COAX. Гостя розповіла про навчання за спеціальністю «Переклад» в ІФНТУНГ та успішний досвід працевлаштування у сфері ІТ. Катерина Петрашева ознайомила присутніх з особливостями роботи у компанії COAX, яка надає послуги із розробки програмного забезпечення, підлаштовуючись під вимоги кожного клієнта, глибоко аналізуючи бізнес-модель та надаючи найефективніші індивідуальні рішення. COAX Software із 2008 року займається розробкою програмного забезпечення, незмінно показуючи високі результати та стабільність як у зовнішній діяльності, так і всередині самої компанії.

К. Петрашева зазначила, що робота у сфері ІТ – це чудова можливість для випускників та студентів кафедри філології та перекладу попрацювати з клієнтами міжнародного рівня, шанс прокачати свої практичні навички та покращити soft skills. Отримані випускниками теоретичні знання та практичні навички відіграють важливу роль у процесі прикладного застосування англійської мови та сприяють розвитку міжкультурної комунікації.

Сьогодні COAX Software створює проєкти майбутнього, які полегшують життя мільйонів, тому робота з такою командою – це чудова можливість бути частинкою інноваційного світу прогресивних технологій.

Більше фото - за посиланням.

___________

 

16.09.2022 року відбулася зустріч студентів-магістрантів академічної групи ФІЛм-21-1 з перекладачем-фрілансером Андрієм Рубашним. Гість ознайомив студентів-перекладачів з історією виникнення Translation Memory та розповів про особливості застосування пакету програмного забезпечення для автоматизованого перекладу Trados Studio. Як відомо, німецька компанія Trados GmbH вважається лідером ринку у наданні програмного забезпечення для перекладу на всьому ланцюжку виконання перекладів. А. Рубашний описав студентам можливості, які отримує перекладач під час роботи з Trados Studio. Було продемонстровано інтерфейс однієї з останніх версій програмного пакету та обговорені алгоритми успішної роботи з ним.

Андрій Рубашний ознайомив студентів з можливостями, які сьогодні, в цей складний для країни час, відкриваються перед українськими перекладачами-фрілансерами, а особливо при використанні у своїй роботі програмного забезпечення Trados Studio.

Спостерігаючи за неймовірною мужністю, з якою Україна боронить свою незалежність фахівець наголосив, що сьогодні можна стверджувати про народження нового, українського ринку в галузі перекладу, який замінить перекладацький ринок країни-агресора, яка перебуває і перебуватиме під важкими економічними санкціями. «Вже сьогодні я спостерігаю неймовірний вибух замовлень до українських перекладачів», – констатував він. «Коли ми переможемо у війні, в Україну прийдуть закордонні інвестори, які допомагатимуть відбудовувати нашу країну. Це буде великий економічний вибух, який потребуватиме величезної співпраці не тільки з країнами Європи, але й з усім світом. І першими помічниками у цій великій справі станете ви – перекладачі-професіонали. Роботи вже надзвичайно багато. І я впевнений, що її буде набагато більше»,  – сказав на завершення Андрій Рубашний.

Більше фото - за посиланням.

___________

 

  

Представник Корпусу миру у м. Івано-Франківськ Eric Fine 25 жовтня 2019 р. провів лекцію у ІФНТУНГ та розповів нам про свої враження:

"Сьогодні ми говорили про довіру, роль банків, фінансові колапси, Приватбанк, прозорість та правила. Чудова дискусія про те, чому українці насторожено ставляться до банків. Багато оптимізму щодо економічного майбутнього України!

Дякую Діані Бабій (ФІЛ-17-1) за її роботу, яка допомагає організувати сьогоднішню лекцію зі студентами в Івано-Франківському національному технічному університеті нафти і газу.

Today we talked about trust, the role of banks, financial collapses, Privatbank, transparency and regulations. Great discussion about why Ukrainians are wary of banks. Lots of optimism about Ukraine's economic future!"

___________

 

ЗУСТРІЧ З ВОЛОНТЕРОМ КОРПУСУ МИРУ ЕРІКОМ ФАЙНОМ

 

           

 

 

3 грудня 2018 р., студенти, аспіранти та викладачі ІФНТУНГ мали чудову нагоду поспілкуватись з безпосереднім носієм американської культури, волонтером Корпусу Миру, випускником Єльського університету – Еріком Файном.

Запрошений гість родом із Чикаго (штат Іллінойс). В одному із найпрестижніших американських  університетів Ерік Файн вивчав економіку, фінанси й геофізику. Після навчання працював у сфері консалтингу. Крім того, Ерік є волонтером Корпусу Миру. Цієї осені він приїхав до Івано-Франківська, щоб два роки працювати в Управлінні інвестиційної політики виконавчого комітету Івано-Франківської міської ради й допомагати місту в проектах міжнародної співпраці.

Найінформативнішою зустріч видалась для студентів Інституту економіки та менеджменту. Адже, під час лекції Ерік ділився досвідом з бізнесу, економіки та фінансів. Зокрема, розповідав про те, як правильно здійснити аналіз ринку, розглядав цікаві стратегії просування нових продуктів, обговорював нові виклики у бізнес-середовищі. Також фахівець розглянув нові ринкові можливості для України. На думку Еріка Файна багато бізнесменів з Чикаго потенційно могли б інвестувати в Івано-Франківськ. Однак, поки що він не може сказати в яких саме сферах можлива така колаборація. Адже для цього, на думку Еріка, потрібно пожити в місті деякий час. Фахівець висловив сподівання, що інформація, яку він сьогодні поширив присутнім на зустічі, стане корисною та пригодиться їм в роботі й навчанні.

Студенти Діана Бабій (гр. ФІЛ-17-1) та Олексій Васильєв (гр. ФІЛ-16-1), які здійснювали переклад лекції Еріка Файна, показали хороший рівень своєї професійної майстерності і донесли до чисельної аудиторії його інформативний виступ.

 

Photo
Додаткова інформація
News Images
Photo

Тиждень психологічного відновлення

-

У науковому містечку «Нова Енергія» пройде ТИЖДЕНЬ ПСИХОЛОГІЧНОГО ВІДНОВЛЕННЯ для внутрішньо переміщених людей!

З вівторка 05.04.2022 по п'ятницю 08.04.2022 у просторі наукового містечка «Нова Енергія» будуть проходити арт-терапевтичні заняття для дорослих і старших підлітків для відновлення внутрішньої опори та сил.

Заняття буде проводити психотерапевтка Ольга Голубицька, яка є запрошеним спеціалістом соціальних проектів та експерткою-психологинею телевізійних програм. Має 12 років психотерапевтичної практики. Працює із людьми з травматичним досвідом, а також з особами, які пережили різні види насилля.

Додамо, що психологині також довелося покинути свій дім через війну.

Дата: з 05.04.2022 до 08.04.2022

Час: початок о 16:00

Вік: 15+

Локація: Нова Енергія New Energy (м. Івано-Франківськ, вул. Карпатська, 15)

Вартість: безкоштовно

Контактний ном.тел: 097 95 95 900

Обов’язкова реєстрація

2

Зустріч з професіоналами практиками з Болгарії

 

4 квітня о 10.30 відбулася зустріч з представниками болгарської мережі готелів, які пропонували студентам вигідні умови стажування в Болгарії.

Зацікавленим студентам пропонувалося заповнити анкету за посиланням:

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdcWdkN-jQv_MZ65KYi7Cea05cU-2GfdBhPBl2BcxPF2GLn_g/viewform

 

 

Додаткову інформацію для ознайомлення прикріпимо пізніше, коли вона надійде.

 

 

News Cover Image
1
News Images
1
2
3
4
5
6
7
Додаткова інформація новин:

ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт учнів-членів МАН України

27 березня 2022 року проводився ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт учнів-членів МАН України в режимі онлайн-конференції.

Доценти кафедри к.т.н. Марина Орфанова і к.б.н. Наталія Глібовицька були призначеними членами журі секції «Охорона довкілля та раціонального природокористування». На науково-практичній конференції було представлено 12 учнівських робіт. Конкурсанти презентували результати наукових досліджень. Автори роблять свої перші кроки у науці, але результати їх досліджень, вже сьогодні викликали активне обговорювання учасниками конференції. Учні представляли свої досягнення у вивченні орнітофауни, альтернативного використання пакувального матеріалу, забруднення ґрунтів антропогенно-трансформованих територій міст Калуш та Коломия, поблизу Рожнятівського сміттєзвалища, оцінювали запиленість листя та токсичність пилу, досліджували стан водних ресурсів басейну річки Свіча, аналізували негативний вплив використання миючих засобів на здоров’я людини, а наймолодша учасниця, учениця 8 класу Микитин Христина, розкрила тему водню, як головного джерела «зеленої» енергії майбутнього.

Доповіді буди цікавими і пізнавальними для усіх учасників конференції.

Переможцями ІІ етапу Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт учнів-членів МАН України Івано-Франківської області стали:

Ткач Даяна – учениця 11 класу Коломийського ліцею №9 – 1 місце.

Сметаннікова Вікторія – учениця 11 класу Калуського ліцею №10 – 2 місце.

Федорук Олег – учень 11 класу Рожнівського ліцею "Гуцульщина" імені Ф. Погребенника – 2 місце.

Оленин Марія – учениця 10 класу Вигодського ліцею – 3 місце.

Павчак Олег – учень 10 класу Івано-Франківського фізико-технічного ліцею-інтернату – 3 місце.

Чернявський Андрій – учень 10 класу Долинського ліцею «Інтелект» – 3 місце.

Вітаємо шановних учасників заходу із науковими здобутками, бажаємо подальших успіхів у науковій діяльності та запрошуємо до навчально-наукової співпраці з кафедрою екології!

 

 

News Cover Image
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт учнів-членів МАН України
News Images
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
ІІ етап Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт
Додаткова інформація новин: