Гордість і краса ІФНТУНГ
Цьогоріч у межах святкування Дня філолога кафедра філології та перекладу підготувала багато заходів. Це і конкурс на найкращий переклад художнього твору, і поетичне вітання від викладачів кафедри, й інтелектуальне змагання на знання нової редакції українського правопису, а також креативний конкурс студентських TikTok-відео.
Однак родзинкою всіх цих заходів є, безперечно, конкурс “Міс Переклад”, який кафедра філології та перекладу проводить уже вдруге.
Цей конкурс припав до душі і студентам, і викладачам, адже він поєднав у собі витонченість мови, глибину думки та яскраву індивідуальність кожної учасниці. Університет ближче познайомився з дівчатами, які не лише володіють іноземними мовами, але й мають власний стиль, гумор і харизму.
Вітали їх ректор ІФНТУНГ Ігор Чудик, який вручив грамоти студенткам, котрі вже мають на своєму рахунку досягнення в обраній професійній царині, та завідувачка кафедри філології та перекладу Мар’яна Штогрин.
Треба сказати, що конкурс «Міс Переклад» навіть важко назвати змаганням. Це було, радше, свято. Свято краси, розуму і талантів, засвідчених не лише конкурсантками, але й усіма дівчатами, які піднімались на сцену. Це і запальні танцюристки, і співачки, для яких творчість – це джерело натхнення, що розмальовує життя яскравими барвами. Вони щедро ділились ними з усім глядацьким залом.
Ну, а глядачі, своєю чергою, бурхливо вболівали за учасниць конкурсу Анастасію Насадюк, студентку І курсу групи ГФ-24-1; Тетяну Бойчук, студентку І курсу групи ГФ-24-2; Юлію Фіцак, студентку 2 курсу групи ГФ-23-1; Вероніку Вінтонюк, студентку другого курсу групи ГФ-23-1; Соломію Косович, студентку 4 курсу групи ФІЛ-21-1; Христину Петрюк, студентку 4 курсу групи ФІЛ-21-2. Вони не лише взяли участь у дефіле в офіційно-діловому стилі та у вечірніх сукнях, але й експромтом відповідали на запитання (принагідно – іноземною мовою). І перед суворим журі у складі заступника начальника кафедри військової підготовки Дмитра Лісафіна, заступник директора Інституту гуманітарної підготовки та державного управління Богдана Гривнака і доцента кафедри філології та перекладу Оксани Ріби-Гринишин постав дуже складний вибір двох кращих із найкращих, яким, до слова, були призначені пам’ятні дарунки від стейкхолдера кафедри ТОВ «Електросвіт».
Попри те, що титул «Міс Переклад 2025» виборола Христина Петрюк, а Соломія Косович стала «Віцеміс Переклад» і «Міс глядацьких симпатій» одночасно, справжніми королевами на сцені були всі дівчата – гордість і краса ІФНТУНГ.


відвідували близько 80 осіб, а заняття були безкоштовними для дітей загиблих військовослужбовців та ветеранів війни – і ця традиція буде продовжена.
електронні замки у роздягальнях та замінено двері для покращення безпеки. Особливо складним завданням була тріщина в чаші басейну, над вирішенням якої невтомно працювали фахівці, щоб якнайшвидше повернути радість плавання нашим відвідувачам. Ми висловлюємо щиру вдячність кожному, хто долучився до цього важливого процесу. Особливу подяку хочемо висловити нашому німецькому другові та видатному вченому, професору Технічного Університету Мюнхена (TUM) Крістіану Гроссе, а також доценту Ользі Попович (випускниці ІФНТУНГ). Саме завдяки їхній ініціативі та застосуванню інноваційних методів неруйнівного контролю, які Крістіан Гроссе представив під час свого візиту до університету після ракетної атаки, ми змогли точно оцінити масштаби пошкоджень та розробити ефективний план відновлення. Їхня експертиза та допомога стали неоціненним внеском у повернення басейну до життя.
Ректор Ігор Чудик у своїй промові поділився тими викликами, які довелося подолати на шляху до відновлення басейну. Він відверто розповів про технічні труднощі, брак кваліфікованих фахівців через війну, але наголосив на незламній стійкості університету та цілеспрямованому прагненні до мети. "Кошти витрачені чималі, – зазначив Ігор Іванович. – Ремонт чаші басейну обійшовся у 200 тисяч гривень: це і підземна гідроізоляція, і використання новітніх технологій, і потужний людський ресурс. Куди більше грошей, близько 1 мільйона гривень, пішло на ремонт інфраструктурних об'єктів басейну, зокрема, на сучасні душові та роздягальні. Поки що це чоловіча половина, і справа тут не в гендерній нерівності, а в тому, що басейн буде активно служити для реабілітації наших мужніх військових після поранень та осіб з обмеженими фізичними можливостями. Ми безмежно раді, що можемо знову приймати відвідувачів, адже наш басейн славиться тим, що працює цілий рік завдяки геліопідігріву, який, на щастя, від вибуху майже не постраждав. Тож наш басейн міцно тримає стрій і знову відчиняє свої двері для наших дорогих студентів, викладачів, працівників, дитячих спортивних шкіл та всіх охочих".
внесок у виконання всіх ремонтних робіт. Їхня самовіддана праця стала прикладом справжньої відданості та професіоналізму.