І Міжнародна міждисциплінарна науково-практична конференція «Текст у медіакультурному просторі».

11 травня, в Івано-Франківському національному технічному університеті нафти і газу  відбулася Міжнародна міждисциплінарна науково-практична конференція «Текст у медіакультурному      просторі». Науковий форум зібрав відомих науковців з Польщі, Словаччини, Німеччини та  України, які  обговорюватимуть питання функціонального потенціалу тексту у медіакультурному просторі крізь  призму перекладознавства, літературознавства та лінгводидактики.

 Конференція відбувається за підтримки Міністерства науки та освіти України та за організації кафедри  філології та перекладу ІГПДУ ІФНТУНГ та кафедри іноземних мов та перекладу Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника. У заході беруть також участь молоді вчені та  аспіранти українських ЗВО, студенти спеціальності «Переклад» ІФНТУНГ.

Учасники заходу високо оцінили значення проблематики конференції, адже людина живе у медіакультурному просторі і часто цього не помічає, хоча є активним користувачем соціальних мереж, споживачем інформації, реклами тощо. Без творення та сприйняття тексту неможлива жодна комунікація і, зокрема наукова, яка тісно пов’язана з термінологією.  

«Проблема влучності формулювань у вживанні та перекладі наукових термінів є ключовою. І вдалий вибір  перекладу багатьох термінів відбувається власне при спілкуванні вітчизняних та іноземних фахівців», - 

вважає доктор філологічних наук, доцент кафедри історії української літератури, теорії літератури і літературної творчості Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка Олена Романенко.

Конференція, на думку проректора з наукової роботи ІФНТУНГ, проф. Чудика І. І., є міждисциплінарною і спрямована не лише на те, щоб показати досягнення провідних науковців у цій сфері, але й на студентів різних напрямів підготовки університету: 

«Сьогодні наша держава потребує висококласних фахівців нафтогазового профілю, і ми маємо великий потенціал для того, щоб наш випускник, окрім професійних якостей, оволодів високим рівнем комунікації, особливо іншомовної для наукового спілкування та роботи з технічною документацією»

Перед Пленарним засіданням присутніх привітали проректор з науково-педагогічної роботи ПНУ ім. В. Стефаника Шарин С. В. та проректор ІФНТУНГ Чудик І. І.Модераторами конференції виступили: проф. Когут О. В. (завідувач кафедри філології та перекладу ІФНТУНГ) та доц. Ткачівська М. Р. (завідувач  кафедри іноземних мов і перекладу, ПНУ імені Василя Стефаника).

На Пленарному засіданні були представлені доповіді Андрейчук Н. І. (доктор філологічних наук, професор, професор кафедри перекладознавства та контрастивної лінгвістики імені Григорія Кочура, Львівський національний університет імені Івана Франка), Іваненко С. М. (доктор філологічних наук, профессор, Національний педагогічний університет імені Михайла Драгоманова), Моклиці  М. В. (доктор філологічних наук, професор, Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки), Романенко О. В. (доктор філологічних наук, доцент кафедри історії української літератури, теорії літератури і літературної творчості Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка).

Понад 100 вітчизняних та іноземних учасників працюватимуть у секціях за такими напрямами:

  1. Літературознавство.
  2. Перекладознавство.
  3. Мовознавство.
  4. Текст в аспекті  управління, документообігу, філософії та історії.

До слова, Україну на Конференції представляють провідні ЗВО з Бердянська, Києва, Кривого Рогу, Ніжина, Тернополя, Сум, Одеси, Луцька, Житомира, Острога, Ужгорода, Харкова, Миколаєва, Львова, Дніпра, Івано-Франківська.

У фойє Головного корпусу ІФНТУНГ гості мали змогу побачити неймовірні вишиті картини, сорочки та блузи викладачів кафедри філології та перекладу.

Учасники конференції відвідали Наукове містечко "Нова енергія" та прогулялись старовинними вулицями нашого міста. Приємною несподіванкою стала зустріч з Міським головою - Русланом Марцінківим та фото на згадку.  

 

  • І Міжнародна міждисциплінарна науково-практична конференція «Текст у медіакультурному      просторі».
  • І Міжнародна міждисциплінарна науково-практична конференція «Текст у медіакультурному      просторі».
  • І Міжнародна міждисциплінарна науково-практична конференція «Текст у медіакультурному      просторі»
  • І Міжнародна міждисциплінарна науково-практична конференція «Текст у медіакультурному      просторі»
  • І Міжнародна міждисциплінарна науково-практична конференція «Текст у медіакультурному      просторі»
  • І Міжнародна міждисциплінарна науково-практична конференція «Текст у медіакультурному      просторі»
  • І Міжнародна міждисциплінарна науково-практична конференція «Текст у медіакультурному      просторі»
  • І Міжнародна міждисциплінарна науково-практична конференція «Текст у медіакультурному      просторі»
  • І Міжнародна міждисциплінарна науково-практична конференція «Текст у медіакультурному      просторі»