Дисципліни освітньо-професійних програм кафедри філології та перекладу
Зміст вкладки:
Рівень вищої освіти - БАКАЛАВР
У зв’язку з розвитком міжнародного співробітництва та процесу глобалізації зросла необхідність у наявності кваліфікованих перекладачів. Саме таку професію можуть здобути студенти нашої спеціальності.
Кафедра філології та перекладу готує спеціалістів високого рівня, які відповідають вимогам сьогоднішнього ринку праці. Цьому сприяє наявність сучасного технічного обладнання та висококваліфіковані викладачі кафедри, за допомогою яких студенти засвоюють наступні важливі дисципліни. За посиланнями можна переглянути таку інформацію:
анотація дисципліни, силабус | вказівки для самостійної роботи | ||
робоча програма | вказівки до курсової роботи | ||
конспект лекцій | навчальний посібник | ||
практикум, лабораторні роботи, вказівки для вивчення дисципліни |
ОПП 2022«Германська філологія, усний та письмовий переклад з англійської мови, викладання англійської та німецької мов», зі змінами
Дисципліни кафедри філології та перекладу із університетського каталогу
Галузевий переклад Англійська мова засобів масової інформації
ОПП 2021«Германська філологія, усний та письмовий переклад з англійської мови, викладання англійської та німецької мов»
№ | Назва освітньої компоненти | Робоча програма | Методичні вказівки |
Другий (магістерський) рівень вищої освіти | |||
ОПП 2021 «Германська філологія, усний та письмовий переклад з англійської мови, викладання англійської та німецької мов» спеціальності 035 Філологія | |||
Обов’язкові компоненти освітньої програми | |||
Цикл 1 Дисципліни гуманітарної та соціально-економічної підготовки | |||
ГСЕ.01 | Основи зіставного мовознавства | ||
ГСЕ.02 | Педагогіка і психологія вищої школи та методика викладання дисциплін у ЗВО | ||
ГСЕ.03 | Риторика та педагогічна майстерність | ||
Цикл 2 Дисципліни професійної та практичної підготовки підготовки | |||
ПП.01 | Літературна компаративістика у перекладознавчому аспекті | ||
ПП.02 | Комунікативні стратегії другої іноземної мови (нім.) | ||
ПП.03 | Комунікативні стратегії першої іноземної мови (англ.) |
| |
ПП.04 | Підготовка та захист магістерської дипломної роботи |
| |
ПП.05 | Методика викладання іноземних мов та перекладу у ЗВО | ||
ПП.06 | Науково-дослідна переддипломна практика |
| |
ПП.07 | Перекладацько-технологічна виробнича практика |
| |
ПП.08 | Філософія освіти та методологія наукових досліджень | ||
ПП.09 | Техніка перекладу з першої іноземної мови (англ.) | ||
ПП.10 | Українська мова у перекладознавчому аспекті | ||
Вибіркові компоненти освітньої програми | |||
2.1. Цикл 1 Дисципліни гуманітарного та соціально-економічного спрямування | |||
ВГСЕ.01А | Дисципліна 1 Теорія перекладу | ||
ВГСЕ.02А | Дисципліна 2 Техніка перекладу з другої іноземної мови (нім.) | ||
2.2. Цикл 2 Дисципліни професійного та практичного спрямування | |||
ВПП.01А | Дисципліна 1 Асистентська науково-педагогічна практика |
| |
ВПП.02А | Дисципліна 2 Послідовний переклад з першої іноземної мови (англ.) | ||
ВПП.03А | Дисципліна 3 Усний та письмовий переклад текстів нафтогазової сфери з першої іноземної мови (англ.) | ||
ВПП.04А | Дисципліна 4 Інформаційні технології в перекладі |
Рівень вищої освіти - БАКАЛАВР
ОПП 2022 «Англійська філологія та переклад»
№ | Назва освітньої компоненти | Робоча програма | Методичні вказівки | |
Перший (бакалаврський) рівень вищої освіти | ||||
ОПП 2022 «Англійська філологія та переклад» спеціальності 035 Філологія | ||||
Обов’язкові компоненти освітньої програми | ||||
1.1 Цикл загальної підготовки | ||||
ОК 1 | Історія та культура України | |||
ОК 2 | Основи академічного письма | |||
ОК 3 | Фізичне виховання | переглянути | ||
ОК 4 | Філософія | переглянути | Андрусів Л. З. Філософія: метод. вказівки для практ. занять. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2021. 76 с. Шастко І. М. Філософія: навчально-методичний комплекс. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2019. 141 с. | |
ОК 5 | Сучасна українська мова та культура наукового мовлення | |||
ОК 6 | Лінгвокраїнознавство англомовних країн | |||
ОК 7 | БНД 2 Зіставна лінгвістика. Зіставна граматика. Зіставна лексикологія. Стилістика основної іноземної мови (англ.) | Зіставна граматика: Зіставна лексикологія: Ковальчук О. Я., Янишин О. К, Олексин О.Р. Зіставна лінгвістика. Зіставна лексикологія : методичні вказівки для виконання курсової роботи. Івано-Франківськ: ІФНТУНГ, 2021. 90 с. Стилістика ОІМ: Савчин Н. Б. Конспект лекцій з дисципліни «Стилістика ОІМ». Івано-Франківськ: ІФНТУНГ, 2019. 80 с. | ||
ОК 8 | Безпека життєдіяльності та цивільний захист | переглянути | | |
ОК 9 | Вступ до літературознавства | |||
ОК 10 | Вступ до мовознавства | |||
ОК 11 | Вступ до спеціальності та ОНД | |||
ОК 12 | Латинська мова | Судук І. І. Латинська мова: конспект лекцій. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2013. 62с. Судук І. І., Гуцол М. І. Латинська мова: практикум. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2017. 45 с. | ||
ОК 13 | Медіаосвітні технології | |||
ОК 14 | БНД 1 Теорія та практика комунікації: Основи теорії мовної комунікації. Етика професійної комунікації | |||
ОК 15 | Основи економічної теорії | переглянути | | |
ОК 16 | Основи прикладної лінгвістики | |||
ОК 17 | Історія зарубіжної літератури | |||
1.2 Цикл професійної підготовки | ||||
ОК 18 | Основи теорії та практика перекладу з ОІМ (англ.) | |||
ОК 19 | Практичний курс усного та писемного мовлення ОІМ (англ.) | 2 курс 3 курс 4 курс | ||
ОК 20 | Науково-технічний переклад (англ.) | |||
ОК 21 | БНД З Практична організація роботи перекладача. Перекладацький аналіз тексту. Редагування перекладу | |||
ОК 22 | Практика з прикладної лінгвістики | переглянути | ||
ОК 23 | Перекладацька навчальна практика | переглянути | Штогрин, М. В. Перекладацька практика : метод. вказівки. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2013. 26 с. | |
ОК 24 | Перекладацька виробнича практика | переглянути | Штогрин, М. В. Перекладацька практика : метод. вказівки. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2013. 26 с. | |
ОК 25 | Атестаційний екзамен | переглянути | | |
Вибіркові компоненти освітньої програми | ||||
2.1. Цикл 1 Проф.-орієнтовані дисципліни | ||||
ВБ 1.1 | Психологія | переглянути | | |
ВБ 1.2 | Друга іноземна мова (німецька): практика мовлення та переклад | Сокол, Г. Р. Німецька мова: метод. вказ. до самост. роботи. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2022. 120 c. Гордій, О. М. Німецька мова: практикум. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2011. 145 с. | ||
ВБ 1.3 | Світ країн другої іноземної мови: Лінгвокраїнознавство німецькомовних країн. Література німецькомовних країн | | ||
2.2.1. Вибірковий блок додаткових загальних компетентностей (соціо-економічного та гуманітарного спрямування) | ||||
ВБ 1.4 | Педагогіка | | ||
ВБ 1.5 | БНД 4 Сучасна література англомовних країн: перекладознавчий аспект. | | ||
ВБ 1.7 | Основи нафтогазової промисловості | переглянути | | |
ВБ 1.6 | Правознавство | переглянути | | |
ВБ 1.8 | Ділова англійська мова | | ||
ВБ 1.9 | Методика навчання іноземної мови у загальноосвітній школі | переглянути | | |
ВБ 1.10 | Комп’ютерний переклад | | ||
2.2.2. Вибірковий блок спеціальних компетентностей | ||||
ВБ 2.11 | Практикум з письмового перекладу | | ||
ВБ 2.12 | Спеціалізований переклад 2. Переклад юридичної літератури. Художній переклад. | | ||
ВБ 1.13 | Виробнича практика (перекладацька) | переглянути | | |
| | | | |
Інші спеціальності:
Рівень вищої освіти
| ОПП | Назва освітньої компоненти | Робоча програма | Методичні вказівки |
НІМЕЦЬКА МОВА | ||||
БАКАЛАВР | 05_051 Економіка бізнесу ЕК 07_072 Фінанси, митна справа та фіскальне адміністрування ФНА
| Іноземна мова (німецька) за професійним спрямуванням |
| Коржак З.З. Німецько-український та українсько-німецький фаховий словник-довідник студента: Економіка підприємства. Фінанси та кредит. Облік та аудит / [укладач З.З.Коржак], друге видання, перероблене та доповнене. Івано-Франківськ: ІФНТУНГ, 2018. 231 с. (Серія: Фаховий словник-довідник студента).
|
БАКАЛАВР | 24_242 Міжнародний готельно-туристичний бізнес МГТ | Друга іноземна мова (німецька) | Motive A1 – interaktive Digitale Ausgabe Digitalisiertes Kursbuch, Lektion 1–8 mit inte-grierten Audiodateien und interaktiven Zusatzübungen Kompaktkurs DaF Dr. Wilfried Krenn, Dr. Herbert Puchta ISBN 978-3-19-101880-1 Motive A1 – Digitale Ausgabe Digitalisiertes Arbeitsbuch, Lektion 1–8 mit integrierten Au-diodateien Kompaktkurs DaF Dr. Wilfried Krenn, Dr. Herbert Puchta ISBN 978-3-19-131880-2
| |
БАКАЛАВР | 14_141 Електроенергетика, електротехніка та електромеханіка ЕТ | Іноземна мова (німецька) за професійним спрямуванням |
| Сокол Г.Р. Німецька мова: навчальний посібник. Івано-Франківськ: ІФНТУНГ, 2022. 135 с.
|
ФРАНЦУЗЬКА МОВА | ||||
БАКАЛАВР | Маркетинг 075-Маркетинг | ОК 03 -Іноземна мова за професійним спрямуванням (французька) |
| Клюфінська І. М. Французька мова: практикум. Івано-Франківськ: ІФНТУНГ, 2016. 120с. Снєжкіна В, Ф., Халупська Н. В. Практикум з французької мови. Колечко О., Крилова В. Французька мова для студентів. К.2003. Матвіїшин В.Г. Ховхун В.П. Бізнес-курс французької мови. К.: «Логос», 2001 Клюфінська І. М. Навчальний посібник з французької мови для студентів економічних спеціальностей, ІІ частина. ІФНТУНГ.2002. Claude Bassi, Anne-Marie Sainlos. Administration.com. Ressources NumériFos : Affaires. Клюфінська І. М. Контрольні роботи. Методичні вказівки з французької мови для самостійної роботи студентів всіх спеціальностей. ІФНТУНГ. 2003. |
БАКАЛАВР | ОПП – Туризм 242-Туризм | ОК 04 – Друга іноземна мова (французька) |
| Клюфінська І. М. Французька мова для початківців. Конспект лекцій. ІФНТУНГ. 2024. Клюфінська І. М. Французька мова для початківців. Методичні вказівки до практичних занять. ІФНТУНГ. 2024. Крючков Г.Г., Мамотенко М.П. Прискорений курс французької мови. Київ 2002. Berthet A. Daill E. Hugot C. Alter Ego+ A1. Méthode de français. Hachette FLE Клюфінська І. М. Контрольні роботи. Методичні вказівки з французької мови для самостійної роботи студентів всіх спеціальностей. ІФНТУНГ. 2003. Гордій О.М. Інтернет у вивченні іноземних мов: Методичні вказівки. Івано- Франківськ: Факел, 2009. |
УКРАЇНСЬКА МОВА | ||||
БАКАЛАВР | 029 Інформаційна, бібліотечна та архівна справа | Основи академічного письма |
| |
БАКАЛАВР | 072 Фінанси, банківська справа та страхування | Основи академічного письма (ФН) Основи академічного письма (ФНА) |
|
|
БАКАЛАВР | 101 ЕКО Екологія | Основи академічного письма |
| |
БАКАЛАВР | 121 Інженерія програмного забезпечення | Основи академічного письма |
| |
БАКАЛАВР | 123 Комп’ютерна інженерія | Основи академічного письма |
| |
БАКАЛАВР | 126 Інформаційні системи та технології | Основи академічного письма | Переглянути | |
БАКАЛАВР | 128 НІВ | Основи академічного письма | Переглянути | |
БАКАЛАВР | 141 Електроенергетика, електротехніка та електромеханіка | Українська мова (за професійним спрямуванням) | Переглянути | |
БАКАЛАВР | 151 Автоматизація та комп’ютерно-інтегровані технології | Основи академічного письма (АКП) Основи академічного письма (АКС) Основи академічного письма (ЕК) Основи академічного письма (МЕ) Основи академічного письма (СІ) |
| |
БАКАЛАВР | 152 Метрологія та інформаційно-вимірювальна техніка | Основи академічного письма | Переглянути | |
БАКАЛАВР | 171 Облік і оподаткування | Основи академічного письма | Переглянути | |
БАКАЛАВР | 191 Архітектура та містобудування | Основи академічного письма | Переглянути | |
БАКАЛАВР | 192 Будівництво та цивільна інженерія | Основи академічного письма | Переглянути |
.