Кафедра філології та перекладу – ми робимо ваші слова міжнародними

Привіт, абітурієнте!
Хочемо ближче познайомити тебе зі спеціальністю 035 «Філологія». Фаховий філолог – це, найперше, людина, яка вправно володіє словом в усному та писемному спілкуванні; вміє тонко, доречно і коректно використовувати всі його можливості. Якщо ви бажаєте опанувати всі аспекти перекладацької діяльності, здобути якісну філологічну освіту – обирайте навчання на бакалаврській та магістерській програмі “Германські мови та літератури (переклад включно), перша англійська”!
Вже 20 років кафедра філології та перекладу готує випускників за цією спеціальністю, забезпечуючи кваліфікованими фахівцями з галузевого перекладу нафтогазовий комплекс, бізнес, IT-сферу тощо. Сьогодні ці вміння є актуальними як ніколи, адже місія ІФНТУНГ полягає у науково-освітній діяльності заради забезпечення сталого розвитку та енергетичної безпеки держави, а кваліфіковані фахівці з перекладу сприятимуть міжкультурній взаємодії представників української та світової науково-технічної та бізнесової спільнот.
Наші випускники можуть працювати на таких посадах: перекладач, перекладач технічної літератури, лінгвіст, гід-перекладач, редактор-перекладач, копірайтер, викладач іноземних мов в закладах освіти, керівник інформаційних служб, діяльність яких має міжнародний характер.
Ти знайдеш тут цікаві матеріали, професійних викладачів, гарних друзів, здобудеш хороші знання та навички, які згодом зможеш застосувати та реалізуєш свій потенціал!
Наші студенти опановують, зокрема, такі дисципліни:
- Основна (англійська) та друга (німецька) іноземні мови
- Переклад у галузі енергетики, природних ресурсів, транспорту
- Переклад у нафтогазовій галузі
- Інформаційні технології в перекладі
- Практикум з письмового перекладу.
- Медіаосвітні технології
- Лінгвокраїнознавство англомовних /німецькомовних країн,
та багато інших.
Студентоцентричне навчання передбачає можливість вибору цікавих додаткових дисциплін. Бажаєте прослухати курс економічного та юридичного перекладу, опанувати базові навички гіда-перекладача чи, до прикладу, оволодіти методикою викладання іноземних мов? З вибором освітньо-професійної програми “Германські мови та літератури (переклад включно), перша англійська” це можливо!
Індивідуальна траєкторія навчання може бути розширена навчальними дисциплінами інших галузей (з університетського каталогу) – економіки, менеджменту, соціальних наук, інформаційних технологій, туристичної сфери (орієнтація на регіональний контекст) тощо, тобто освітня програма містить потенційні міжгалузеві горизонталі.
Протягом навчання, студенти кафедри беруть участь у наукових форумах, конференціях, конкурсах та підтверджують свій високий рівень, здійснюючи філологічну перекладацьку підтримку наукових заходів і конференцій, що проводяться в ІФНТУНГ.
Варто також зазначити, що людей з перекладацькими навичками потребує і наша держава. Адже це можливість мати голос і могти донести інформацію до світу так, щоб тебе почули і зрозуміли.