Англійська філологія – Думай про зміст, а слова прийдуть самі

Освітня програма: Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська
В умовах глобалізації та євроінтеграції України зростає потреба у висококваліфікованих перекладачах, які володіють не лише мовами, а й розуміють специфіку галузевої термінології. Сьогодні багато українських компаній виходять на міжнародні ринки, внаслідок чого розширюється співпраця з іноземними партнерами і збільшується кількість міжнародних проєктів. Івано-Франківський національний технічний університет нафти і газу надає унікальну можливість поєднати мовну освіту з профільними технічними знаннями, що дозволить випускникам бути затребуваними в енергетичній та нафтогазовій галузях, а також у сфері сталого розвитку.
5 ключових переваг спеціальності:
1. Унікальність програми. Освітня програма є унікальною серед мовних спеціальностей регіону. Вона поєднує глибоке вивчення англійської та німецької мов з основами технічних наук, що дає змогу перекладати фахову літературу та спілкуватися з іноземними партнерами в науково-технічній сфері.
2. Галузевий переклад з енергетичним спрямуванням. Освітня програма робить акцент на галузевому перекладі, зокрема в енергетичній сфері, що є особливо актуальним для регіону та країни. З огляду на світові тенденції програма також враховує питання сталого розвитку. Після закінчення навчання наші випускники можуть працювати у вітчизняних та міжнародних компаніях, на спільних підприємствах, де потрібні перекладачі зі знанням специфічної термінології та розумінням технічних процесів.
3. Практико-орієнтоване навчання. Освітня програма спрямована на співпрацю з енергетичними компаніями та можливістю проходження практики в галузі.
4. Широкий спектр кар’єрних можливостей. Випускники можуть працювати не лише перекладачами, а й редакторами науково-технічних текстів, референтами, координаторами міжнародних проєктів. Програма охоплює усний і письмовий переклад, редагування та роботу з технічною документацією. Додатковою перевагою є можливість віддаленої співпраці з міжнародними компаніями, що забезпечує гнучкість у працевлаштуванні та розширює географію кар’єрних перспектив.
5. Комфортні умови навчання та можливості для розвитку
В університеті та на кафедрі створені всі умови для комфортного навчання студентів. Є сучасні аудиторії, мультимедійне обладнання, комп’ютерні класи. Студенти мають змогу займатися науковою діяльністю під керівництвом досвідчених викладачів та брати участь у конференціях та перекладацьких конкурсах.
Дисципліни, які найкраще відображають фах
1. Галузевий переклад. Переклад у галузі енергетики, природних ресурсів, транспорту. Переклад у галузі природничих наук. Переклад у нафтогазовій галузі.
2. Практичний курс усного та писемного мовлення ОІМ (англійська).
3. Практичний курс усного та писемного мовлення ДІМ (німецька).
4. Основи теорії та практика перекладу з ОІМ (англійська).
5. Основи теорії та практика перекладу з ДІМ (німецька).
6. Медіаосвітні технології.
7. Основи теорії мовної комунікації (англійська).
Посади, які може обіймати випускник:
– лінгвіст;
– перекладач;
– перекладач технічної літератури;
– редактор-перекладач;
– філолог.
ОРГАНІЗАЦІЇ-стейкхолдери, у яких працевлаштовуються випускники:
1. Перекладацьке бюро “Trigger Translation”
2. Перекладацьке бюро “ProTranslate”
3. Міжнародна компанія “Corsearch Inc.”
4. Міжнародна компанія IT Company
5. Норвезьке управління праці та соціального забезпечення, відділ інтеграції