Переклад – це велике мистецтво: в ІФНТУНГ відзначили День перекладача.

«Твори – інтерпретуй – дій!» – під таким гаслом цьогоріч відбувся святковий концерт до Міжнародного дня перекладача у стінах Івано-Франківського національного технічного університету нафти і газу. На кафедрі філології та перекладу  вже стало доброю традицією відзначати День перекладача, до організації якого долучаються викладачі кафедри, студенти-перекладачі та працівники Центру культури і дозвілля студентів.

Приємно було бачити на сцені велику кількість першокурсників: для 50 студентів спеціальності «Філологія. Переклад» завдяки розширенню ліцензійних місць ІФНТУНГ стане на 5 років alma mater. Сьогодні в урочистій обстановці їх посвятили у перекладачі, і зробив це ніхто інший, як Ієронім Стридонський – перекладач, історик і письменник, на честь якого й проголошено День перекладача.

Привітати з професійним святом викладачів кафедри філології та перекладу й студентів прийшла проректор з науково-педагогічної роботи, проф.  Гораль Л. Т. Вона оцінює нелегку роботу перекладачів крізь призму своєї любові до літератури та читання, адже завдяки їхньому умінню у часи залізної завіси можна було поринати в інші духовні світи. А ще їхня робота сприяє міжнародній співпраці університету – за їхньої участі відбуваються міжнародні конференції, зустрічі, лекції іноземних професорів, підписуються міжнародні угоди.

З теплими словами привітання до присутніх звернувся й заступник директора Інституту гуманітарної підготовки та державного управління Гривнак Б. Л. Він відзначив великий внесок завідувача кафедри, проф. Когут О. В. та викладачів у гідну підготовку кадрів, саме вони вчать студентів перефразовувати, інтерпретувати та чаклувати над текстом.

Магія професії перекладача переповнювала Актову залу університету. Вишукані жарти, іронічні поради від першокурсників-магістрів, чуттєві пісні від українських та іноземних студентів, запальні танці і азартна інтелектуально-розважальна гра «Хто зверху?» – атмосфера залу передавала не лише дух свята, але й відчуття взаєморозуміння між учнями і наставниками – студентами та їхніми кураторами. А окремі конкурси тільки підкреслювали, наскільки студенти добре знають і поважають своїх викладачів.

Проф. Когут О. В. була надзвичайно зворушена, хоча завжди вважає, що «за кожним святом стоїть титанічна праця, великі зусилля і наполегливість. І за сьогоднішніми слова похвали та подяк криється наполеглива робота кожного члена нашого перекладацького колективу». Завершилось свято Гімном перекладачів (слова Мирослави Венгринюк, музика Світлани Гричко).

Вітаємо Вас, перекладачі! Бо Переклад – то велике мистецтво. Тож станьте справжніми митцями! Будьте успішні у своїй професії! Сійте взаєморозуміння між народами!

Довідково. Міжнародний день перекладача проголосили члени Міжнародної федерації перекладачів, вибравши для свята саме 30 вересня, оскільки цього дня в 420 році помер перекладач, історик і письменник Ієронім Стридонський.

 

News category: 
Українська